-
1 breathed his last
נפח נשמתו, השיב נשמתו לבורא* * *◙ ארובל ותמשנ בישה,ותמשנ חפנ◄ -
2 breathed his last
zijn laatste adem,gaf zijn ziel terug aan de Schepper -
3 breathed his last
andades ut (drog) sin sista suck -
4 he breathed his last
he breathed his lastele deu seu último suspiro. -
5 last
§ უკანასკნელი; გასული; წარსული; გაგრძელება; at last დაბოლოს§1 ბოლო, უკანასკნელი●●he's the last person I want to see ყველაზე უფრო მისი დანახვა მეჯავრება2 გასული, წარსულიlast Sunday გასულ / წინა კვირადღეს3 ბოლოს, უკანასკნელად4 ბოლოat last ბოლოს, დასასრულს, როგორც იქნა●●he breathed his last სული დალია5 გაგრძელება (გაგრძელდება)●●he will not last till morning დილამდე ვერ იცოცხლებს / ვერ გასტანს6 ეყოფა●●the last but one ბოლოდან მეორეfor the first / last time პირველად / უკანასკნელადat last they came to a closure როგორც იქნა დაასრულეს კამათი და შეთანხმდნენhe backed out at the last minute უკანასკნელ წამს უარი თქვა / გადაიფიქრაat last he appeared როგორც იქნა, გამოჩნდაlast / this / next winter გასულ / ამ / მომავალ ზამთარსlast/ this/ next week გასულ/ამ/შემდეგ კვირაში -
6 breathe one's last
(breathe one's last (тж. breathe one's last breath или gasp))испустить последний вздох, испустить дух, умереть; ≈ отдать богу душу, приказать долго жить; см. тж. draw one's last breathThe next day, his parents were flown to New Mexico by special Army plane, and they stayed at their son's bedside until he breathed his last. (R. E. Lapp, ‘Atoms and People’, ch. IV) — На следующий день специальный самолет армии США доставил родителей ученого в Нью-Мехико, и они оставались у постели сына до последней его минуты.
-
7 דעך נרו
breathed his last, passed away -
8 יצאה נשמתו
breathed his last, passed away, died -
9 יצאה רוחו
breathed his last, passed away, died -
10 לא נותרה בו נשמה
breathed his last, passed away; exhausted, breathless -
11 נסתלקה נשמתו
breathed his last -
12 נפח את נפשו
breathed his last -
13 נפח את נשמתו
breathed his last -
14 postrero
adj.last, last one, hindermost.* * *► adjetivo1 last* * *ADJ (=último) last; (=rezagado) rear, hindmost* * ** * ** * *postrero -raexhaló su postrer aliento he breathed his last* * *postrero, -a adjlast, final Postrer is used instead of postrero before singular masculine nouns (e.g. el postrer día the last day).* * *adj last* * * -
15 Д-346
ИСПУСТИТЬ ДУХ obs ИСПУСКАТЬ/ИСПУСТИТЬ ПОСЛЕДНИЙ ВЗДОХ obs, lit VP subj: human usu. pfv past usu. this WO to dieX испустил дух = X breathed his lastX gave up the ghost X drew his last breath X departed this life (world)....(Эти дикие существа) с такою зверскою жадностью набросились на пищу, что тут же объелись и испустили дух (Салтыков-Щедрин 1)... (The wild creatures) fell upon the food with such bestial greed that they overate, and then and there breathed their last (1a).«...Старому жулику из княжеского рода не пришлось торжествовать победу: он испустил дух в одно мгновение с Мастером, только куда менее героически...» (Максимов 2). "..The old rogue of princely blood was not fated to celebrate his triumph: he gave up the ghost at the very same moment as did the Master-Craftsman, only far less heroically. " (2a).Он (дед Одоевцев) испустил дух под вопли старухи, на руках у слесаря Пушкина (Битов 2). Не (Grandfather Odoevtsev) departed this world, to the wails of the old woman, in the arms of Pushkin the locksmith (2a). -
16 испускать последний вздох
• ИСПУСТИТЬ ДУХ, ИСПУСКАТЬ/ИСПУСТИТЬ ПОСЛЕДНИЙ ВЗДОХ obs, lit[VP; subj: human; usu. pfv past; usu. this WO]=====⇒ to die:- X departed this life (world).♦...[Эти дикие существа] с такою зверскою жадностью набросились на пищу, что тут же объелись и испустили дух (Салтыков-Щедрин 1)... [The wild creatures] fell upon the food with such bestial greed that they overate, and then and there breathed their last (1a).♦ "...Старому жулику из княжеского рода не пришлось торжествовать победу: он испустил дух в одно мгновение с Мастером, только куда менее героически..." (Максимов 2). "...The old rogue of princely blood was not fated to celebrate his triumph: he gave up the ghost at the very same moment as did the Master-Craftsman, only far less heroically.. " (2a).♦...Он [дед Одоевцев] испустил дух под вопли старухи, на руках у слесаря Пушкина (Битов 2). Не [Grandfather Odoevtsev] departed this world, to the wails of the old woman, in the arms of Pushkin the locksmith (2a).Большой русско-английский фразеологический словарь > испускать последний вздох
-
17 испустить дух
• ИСПУСТИТЬ ДУХ, ИСПУСКАТЬ/ИСПУСТИТЬ ПОСЛЕДНИЙ ВЗДОХ obs, lit[VP; subj: human; usu. pfv past; usu. this WO]=====⇒ to die:- X departed this life (world).♦...[Эти дикие существа] с такою зверскою жадностью набросились на пищу, что тут же объелись и испустили дух (Салтыков-Щедрин 1)... [The wild creatures] fell upon the food with such bestial greed that they overate, and then and there breathed their last (1a).♦ "...Старому жулику из княжеского рода не пришлось торжествовать победу: он испустил дух в одно мгновение с Мастером, только куда менее героически..." (Максимов 2). "...The old rogue of princely blood was not fated to celebrate his triumph: he gave up the ghost at the very same moment as did the Master-Craftsman, only far less heroically.. " (2a).♦...Он [дед Одоевцев] испустил дух под вопли старухи, на руках у слесаря Пушкина (Битов 2). Не [Grandfather Odoevtsev] departed this world, to the wails of the old woman, in the arms of Pushkin the locksmith (2a).Большой русско-английский фразеологический словарь > испустить дух
-
18 испустить последний вздох
• ИСПУСТИТЬ ДУХ, ИСПУСКАТЬ/ИСПУСТИТЬ ПОСЛЕДНИЙ ВЗДОХ obs, lit[VP; subj: human; usu. pfv past; usu. this WO]=====⇒ to die:- X departed this life (world).♦...[Эти дикие существа] с такою зверскою жадностью набросились на пищу, что тут же объелись и испустили дух (Салтыков-Щедрин 1)... [The wild creatures] fell upon the food with such bestial greed that they overate, and then and there breathed their last (1a).♦ "...Старому жулику из княжеского рода не пришлось торжествовать победу: он испустил дух в одно мгновение с Мастером, только куда менее героически..." (Максимов 2). "...The old rogue of princely blood was not fated to celebrate his triumph: he gave up the ghost at the very same moment as did the Master-Craftsman, only far less heroically.. " (2a).♦...Он [дед Одоевцев] испустил дух под вопли старухи, на руках у слесаря Пушкина (Битов 2). Не [Grandfather Odoevtsev] departed this world, to the wails of the old woman, in the arms of Pushkin the locksmith (2a).Большой русско-английский фразеологический словарь > испустить последний вздох
-
19 breathe
[bri:ð]1) (to draw in and let out (air etc) from the lungs: He was unable to breathe because of the smoke; She breathed a sigh of relief.) respirar2) (to tell (a secret): Don't breathe a word of this to anyone.) contar•- breather* * *[bri:ð] vt+vi 1 respirar. 2 tomar fôlego. 3 parar, descansar, recuperar o fôlego. 4 esbaforir, esfalfar, deixar sem fôlego. 5 soprar levemente, ventar um pouco. 6 dizer em voz baixa, murmurar, sussurrar. 7 viver, estar vivo. 8 Phon emitir som mudo. 9 inalar, aspirar. 10 exalar. 11 emitir, infundir, inspirar. 12 cheirar, exalar fragrância. he breathed his last ele deu seu último suspiro. he breathed innocence ele demonstrou inocência. he breathed of happiness ele irradiou felicidade. she breathed life into the party ela animou a festa. to breathe again (or freely) estar aliviado, sentir-se à vontade. to breathe upon falar mal de, criticar. you never breathed that to me você nunca me falou sobre isto. -
20 breathe
სუნთქვაdon't breathe a word of this to anybody! ამაზე კრინტი არ დაძრა!//ეს არავისთან წამოგცდეს●●he breathed his last სული დალიაin that heat it was an exertion even to breathe იმ სიცხეში სუნთქვაც კი ჭირდა / ძნელი იყოeven breathing თანაბარი / აუჩქარებელი სუნთქვა
См. также в других словарях:
breathed his last — died, lived his last minute of life, went to the afterworld … English contemporary dictionary
last — last1 /last, lahst/, adj. a superl. of late with later as compar. 1. occurring or coming after all others, as in time, order, or place: the last line on a page. 2. most recent; next before the present; latest: last week; last Friday. 3. being the … Universalium
last — 1. adj., adv., & n. adj. 1 after all others; coming at or belonging to the end. 2 a most recent; next before a specified time (last Christmas; last week). b preceding; previous in a sequence (got on at the last station). 3 only remaining (the… … Useful english dictionary
breathe one's last — {v. phr.} To die. * /The wounded soldier fell back on the ground and breathed his last./ … Dictionary of American idioms
breathe one's last — {v. phr.} To die. * /The wounded soldier fell back on the ground and breathed his last./ … Dictionary of American idioms
breathe your last — see ↑last, 4 • • • Main Entry: ↑breathe breathe your last literary : to die This is the room where he breathed his last. [=where he breathed his last breath; where he died] • • • Main Entry: ↑last * * * breathe your ˈlast … Useful english dictionary
breathe your last — to die Circumlocution and evasion rather than euphemism, as you cannot expect to live more than two or three minutes after the event: ... the quicker that one breathed his last, the better, and I hurried up with my lance... and drove it … How not to say what you mean: A dictionary of euphemisms
breathe\ one's\ last — v. phr. To die. The wounded soldier fell back on the ground and breathed his last … Словарь американских идиом
Last Armageddon — Infobox VG title=Last Armageddon caption=In this screenshot, a grim reaper and a minotaur peek out to see the chaos. developer=Braingrey.Mind publisher=Yutaka designer= engine= released=vgrelease|JP=November 10, 1990 (Famicom version) [cite web | … Wikipedia
To breathe one's last — Breathe Breathe, v. t. 1. To inhale and exhale in the process of respiration; to respire. [1913 Webster] To view the light of heaven, and breathe the vital air. Dryden. [1913 Webster] 2. To inject by breathing; to infuse; with into. [1913… … The Collaborative International Dictionary of English
breathe your last — breathe (your) last to die. Jay made the trip north to be with his mother when she breathed her last. Usage notes: also used to describe the end of a organization, belief, or relationship: Amtrak may shortly breathe its last without more funding … New idioms dictionary